http://www.lagerfeuerlieder.de Liedtexte nur für den privaten Gebrauch:-) Uebersetzung 79.I shot the sheriff Eric Clapton 1.Intro Instrumental 2.Vers1: (Reaggae) I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy. Ich erschoss den Sheriff, aber ich hab nicht den Hilfssheriff erschossen. I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy. Ich erschoss den Sheriff, aber ich hab nicht den Hilfssheriff erschossen. All around in my home town they're trying to track me down. Überall in meiner Heimatstadt versuchen sie mich zur Strecke zu bringen, yeah They say they want to bring me in guilty for the killing of a deputy, Sie sagen, dass sie mich schuldig machen werden für den Mord an einem Hilfssheriff, for the killing of a deputy. But I say: für das Leben des Hilfssheriffs. Aber ich sage 3.Intro Instr. 4.Vers2: I shot the sheriff, but I swear it was in selfdefence. Ich erschoss den Sheriff, aber ich schwöre es war Selbstverteidigung. I shot the sheriff, but I swear it was in selfdefence. Sheriff John Brown always hated me for what I don't know. Sheriff John Brown hasste mich immer für etwas dass ich nicht weiß. Ev'ry time that I plant a seed he said "Kill it before it grow," Jedesmal wenn ich einen Samen einpflanzte, sagte er:"Töte es bevor es wächst." he said "Kill it before it grow." But I say: er sagte:"Töte es bevor es wächst." 5.Vers3 I shot the sheriff, but I swear it was in selfdefence. Ich erschoss den Sheriff, aber ich schwöre es war Selbstverteidigung. I shot the sheriff, but I swear it was in selfdefence. Freedom came my way one day and I started out of town. Eines Tages kam ich in Freiheit und ich brach aus der Stadt aus. All of a sudden I see sheriff John Brown, aiming to shoot me down. Auf einmal sah ich Sheriff John Brown der auf mich zielte um mich niederzuschießen, So I shot, I shot him down. But I say: also schoss ich, ich schoss, ich schoss ihn nieder. Aber ich sage: 6.Vers4: I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy. Ich erschoss den Sheriff, aber ich habe nicht den Hilfssheriff erschossen. I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy. Ich erschoss den Sheriff, aber ich habe nicht den Hilfssheriff erschossen. Reflexes got the better of me and what is to be must be. Die Reflexe waren die Besseren von mir und was sein muss, muss sein. Ev'ry day the bucket goes to the well, but one day the bottom will drop out, Jeden Tag funktioniert der Eimer aber eines Tages wird der Boden brechen yes one day the bottom will drop out. But I say: eines Tages wird der Boden brechen. Aber ich sage: 7.Refr. fade out